lundi 8 février 2010

Un rapport mystérieux



7 h. 40 : Une fille va à l'école.


7 h. 50 : parle à quelqu'un


8 h. 15 : entre à la bibliothèque


8 h. 20 : regarde à droite et à gauche


8 h. 23 : va aux toilettes


8 h. 40 : enlève un manteau


8 h. 43 : s'assoit sur la chaise dans la classe


8 h. 45 : lit un livre


9 h. 30 : attend quelqu'un


10 h. 00 : quelqu'un arrive


10 h. 03 : rentre à la maison avec quelqu’un



Cette femme est Sarutaya Ichikawa


mercredi 3 février 2010

Le premier ministre interdit de politique


La Cour constitutionnelle a prononcé la dissolution du Parti du pouvoir du peuple (PPP) au pouvoir, reconnu coupable de fraude électorale. Une décision qui pourrait enfoncer un peu plus le pays dans sa crise politique.

La nouvelle loi électorale thaïlandaise est sans demi-mesure. Selon la Constitution adoptée en août 2007 sous l'impulsion d'une junte militaire, tout un parti peut être dissous si un de ses cadres vient à commettre une fraude. C'est cette décision que vient de prendre la Cour constitutionnelle thaïlandaise à l'encontre du Parti du pouvoir du peuple (PPP), le parti actuellement au pouvoir.

Depuis des mois, la juridiction étudiait des irrégularités commises par certains cadres du PPP lors des élections législatives de décembre 2007 remportées haut la main par cette formation. Elle a finalement « décidé à l'unanimité de dissoudre le Parti du pouvoir du peuple », a déclaré le juge Chat Chonlaworn, qui dirigeait un panel de neuf magistrats.

Conséquence : 37 cadres du parti sont « interdits d'activités politiques pendant cinq ans ». Et en premier lieu le leader du PPP, le premier ministre Somchai Wongsawat. Deux autres partis de la coalition, le Chart Thai et Matchima, sont concernés.

Ce verdict a été rendu alors que la Thaïlande est le théâtre de manifestations antigouvernementales depuis une semaine, qui ont abouti à la fermeture des deux aéroports de Bangkok bloquant plus de 350.000 passagers. Le premier ministre a annoncé qu'il acceptait ce verdict. «Mon devoir est terminé. Je suis un citoyen ordinaire», a dit Somchai, 61 ans, depuis la ville de Chiang Mai (nord de la Thaïlande) où il était retranché depuis la semaine dernière.
Pour autant, il y a peu d'espoir que cette décision conduise à une sortie de crise et calme les ardeurs des « rouges » (pro-gouvernementaux) et des « jaunes » (opposants de l'Alliance du peuple pour la démocratie). Un jeune «jaune» est d'ailleurs décédé à l'aéroport Don Mueang de Bangkok dans une explosion qui serait due à un tir de grenade qui a fait 22 autres blessés.

Le PPP est en effet le rejeton du Thai Rak Thai (TRT), ancien parti de l'ex-premier ministre Thaksin Shinawatra, aujourd'hui en exil. En mai 2007, un tribunal mis en place par la junte avait ordonné la dissolution du TRT, en interdisant de politique 111 de ses dirigeants. Mais l'actuel chef du gouvernement Somchai Wongsawat, n'est autre que le beau-frère de Thaksin. Suite à cette nouvelle dissolution, les cadres « survivants » ont d'ores et déjà annoncé leur intention de former un nouveau parti. Anticipant le jugement, ils ont déjà créé une «coquille» politique, le Pheu Thai, où 216 députés épargnés par la justice ont l'intention de se regrouper et, le cas échéant, de proposer le nom d'un nouveau premier ministre.

Conséquence de cette tension extrême: le sommet annuel de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (Asean) qui devait se tenir à la mi-décembre à Bangkok a été reporté sine die.


จากการประกาศยุบพรรคไทยรักไทยในโทษฐานโกงการเลือกตั้ง การตัดสินครั้งนี้นำพาประเทศเข้าสู่วิกฤตการเมือง คือการแสดงถึงการเลือกตั้งของประเทศไทยไม่มีมาตรฐาน

สส.บัญชีรายชื่อถูกตัดสินในคดีโกงการเลือกตั้ง ซึ่งพรรคไทยรักไทยมีอำนาจอยู่ตอนนั้น หลายปีมานี้กระบวนการยุติธรรมได้ดำเนินการเกี่ยวกับเรื่องนี้และลงมติเป็นเอกฉันท์ให้ยุบพรรค ซึ่งประกาศโดยผู้พิพากษา ผลลัพท์คือ สส.บัญชีรายชื่อ 37 คน ถูกงดกิจกรรมทางการเมืองเป็นเวลา 5ปี และนอกจากนี้ยังมีอีก 2 พรรคร่วมรัฐบาล คือ พรรคชาติไทยและมัชฌิมาธิปไตยที่โดนร่างแหไปด้วย

คณะประท้วงต่อต้านรัฐบาลได้ปิดสนามบินและขัดขวางผู้โดยสารจำนวนกว่า 350,000 คน อดีตนายกรัฐมนตรีออกมายอมรับคำตัดสินนี้ และในตอนนี้ ความหวังที่มีเริ่มริบหรี่ในการที่จะแก้ปัญหาเสื้อเหลืองและเสื้อแดง

พรรคเพื่อไทยเป็นพรรคใหม่ของพรรคไทยรักไทย เนื่องจากศาลยุติธรรมประกาศยุบพรรคไทยรักไทยและห้ามนักการเมืองทั้ง 111 คนดำเนินพรรคต่อไป นักการเมืองกลุ่มนี้จึงตั้งใจสร้างสรรค์พรรคใหม่ขึ้นมา เพื่อสืบทอดเจตนารมณ์ของท่านนายกคนเก่าต่อไป

ผลลัพท์ของความรุนแรงนี้อาจส่งผลต่อการประชุมสุดยอดผู้นำอาเซียนที่จะจัดขึ้นกลางเดือนธันวาคมในทางลบได้

Vocabulaire

1.pouvoir=รัฐบาล

2.peuple = ประชาชน

3.constitutionnelle = ตามรัฐธรรมนูญ

4.commise = พนักงานบัญชี

5.manifestations = การประท้วง

6.grenade = ลูกปืน

7.le jugement = คำพิพากษา

8.l'unanimité = เป็นเอกฉันท์

9.dissoudre = เลิก,ยุบ

10.d'espoir = ความหวัง

11.conduise= ผู้นำ

12.un tribunal = ศาลยุติธรรม

13.un citoyen= พลเมือง

14.la cadre = บัญชีรายชื่อ

15.irrégularité = การบกพร่อง

mardi 2 février 2010

Quand j'étais petite.


Je suis née à Chiangmai.Je suis la fille unique.J'ai changé mon nom quand j'avais 1 an.Quand j'étais petite,je ne pleurais pas souvent.J'aimais bien boire du lait. Mon père me rendait visite tous les semaines même s'il travaillait à Bangkok.Je me couchais avec ma mère tous les jours.Je voyageais aux étrangers toujours mais j'ai tout oublié maintenant.Mes grand-parents me donnaient de l'argent pour acheter des poupées.Je donnais des gâteaux pour des orphelins dans ma date de naissance tous les ans.J'aime mon enfance.